Once upon a time, there was an unhappy man who bore grudges against another man. He was asked: "Why are you so unhappy?"
He replied: "Somebody speaks ill of me. I don't know how to do it. That's why I'm so upset."
He was told, "Only with the Vetala incantation can you hurt him. However, there will be a drawback. That is to say, instead of your hurting him, you will suffer from your boom rang."
Upon hearing these words, he cheered up and said, "Please show me the way. Even though I'll hurt myself, I still would like to hurt him."
So are the people at large.
Out of revenge, people seek the Vetala incantation to hurt others without realizing that to feel anger and hatred is to get hurt themselves and fall into the Three Evil Paths of hells, beasts and hungry ghosts. They are in no way different from the stupid man in this story.
昔有一人,共他相嗔,愁憂不樂。有人問言:「汝今何故愁悴如是?」即答之言:「有人毀我力不能報,不知何方可得報之,是以愁耳。」有人語言:「唯有毘陀羅呪可以害彼,但有一患,未及害彼返自害己。」其人聞已便大歡喜,「願但教我,雖當自害要望傷彼。」
世間之人亦復如是,為瞋恚故欲求毘陀羅呪,用惱於彼竟未害他,先為瞋恚反自惱害,墮於地獄畜生餓鬼,如彼愚人等無差別。
He replied: "Somebody speaks ill of me. I don't know how to do it. That's why I'm so upset."
He was told, "Only with the Vetala incantation can you hurt him. However, there will be a drawback. That is to say, instead of your hurting him, you will suffer from your boom rang."
Upon hearing these words, he cheered up and said, "Please show me the way. Even though I'll hurt myself, I still would like to hurt him."
So are the people at large.
Out of revenge, people seek the Vetala incantation to hurt others without realizing that to feel anger and hatred is to get hurt themselves and fall into the Three Evil Paths of hells, beasts and hungry ghosts. They are in no way different from the stupid man in this story.
68共相怨害喻
世間之人亦復如是,為瞋恚故欲求毘陀羅呪,用惱於彼竟未害他,先為瞋恚反自惱害,墮於地獄畜生餓鬼,如彼愚人等無差別。
Comments