Skip to main content

(76) THE FARMER LONGED FOR THE PRINCESS

Once upon a time, there was a farmer who went to the city and saw the princess who was very graceful. He found she was quite a rare beauty. Afterwards he thought of nothing else but the princess day and night. Since he could not find a way to have a talk with her, he became yellow and fell very ill from his love-sickness. His parents and relatives asked him what had happened to him. He replied, "Yesterday I saw the graceful princess with whom I would like to get acquainted. But I've been unable to think of a way. This is why I have fallen ill. I'll die soon!"

The parents and relatives said, "We'll find a way. Don't be so upset."

Two days later, they said to him, "We have found a way. Unfortunately, she didn't like it at all."
Upon hearing these words the farmer got very happy and said with a big smile to other people that she would come to him if he sent for her.

This is also held to be true with the stupid men of the world.

A stupid man knows of no seasons of spring, summer, autumn and winter. He sows the land with seeds in winter hoping that they will grow. He gains nothing except wasting his energy in vain. All are lost as buds, stalks, branches, and leaves.

Getting a little merit, the stupid of the world are satisfied with what they think are the attainment of Enlightenment, like the farmer who longed for the princess.

76田夫思王女喻

昔有田夫遊行城邑,見國王女顏貌端正世所希有,晝夜想念情不能已,思與交通無由可遂,顏色瘀黃即成重病。諸所親見,便問其人:「何故如是?」答親里言:「我昨見王女,顏貌端正,思與交通不能得故,是以病耳。我若不得,必死無疑。」諸親語言:「我當為汝作好方便,使汝得之,勿得愁也。」後日見之便語之言:「我等為汝便為是得,唯王女不欲。」田夫聞之欣然而笑,謂呼必得。世間愚人亦復如是,不別時節春秋冬夏,便於冬時擲種土中望得果實,徒喪其功空無所獲,芽莖枝葉一切都失。世間愚人修習少福謂為具足,便謂菩提已可證得,如彼田夫悕望王女。

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was