Skip to main content

(94) THE MANI AND THE SEWER


Once upon a time, there was a man who was having an affair with a married woman. They were together when her husband came back. He found out their affair and stopped outside the door waiting for the man to come out to kill him. To the lover the woman said: "My husband knows what is going on. There is no way out but the mani."
She wanted the man to escape by means of the sewer. The man misunderstood her to mean looking for the mani pearls. He looked everywhere but in vain. He said to himself: "I'll not leave here, if can't find the mani pearls."
He was then killed by her husband.
This is also held to be true with the common people.
It is said, between birth and death, we live a life of impermanence, suffering, emptiness and unreality of ego. We have to reject the two extremes of annihilation and permanence by holding fast to the golden mean in order to get deliverance. However, the common people, misunderstand the two extremes to refer to the universe being finite and infinite and the human beings having ego and having no ego. Therefore, they are unable to grasp the meaning of the middle way to avoid extremes. After being stricken with sudden death, they will be killed out of impermanence and falling into the Three Evil Paths of Transmigration.
This is just like the stupid man getting killed looking for mani pearls.

94摩尼水竇喻
昔有一人與他婦通,交通未竟夫從外來,即便覺之住於門外,伺其出時便欲殺害。婦語人言:「我夫已覺,更無出處,唯有摩尼可以得出(摩尼者齊云水竇孔也)。」欲令其人從水竇出,其人錯解謂摩尼珠,所在求覓而不知處,即作是言:「不見摩尼珠我終不去。」須臾之間為其所殺。凡夫之人亦復如是,有人語言:「生死之中,無常、苦、空、無我,離斷、常二邊,處於中道,於此中過可得解脫。」凡夫錯解,便求世界有邊無邊及以眾生有我無我,竟不能觀中道之理,忽然命終,為於無常之所殺害,墮三惡道,如彼愚人推求摩尼為他所害。

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a de

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was