Skip to main content

Making Animals.

THE tricks for bewitching people are many. Sometimes drugs are put in their food, and when they eat they become dazed, and follow the person who has bewitched them. This is commonly called ta hsü pa; in Kiangnan it is known as ch‘ê hsü. Little children are most frequently bewitched in this way. There is also what is called “making animals,” which is better known on the south side of the River.
One day a man arrived at an inn in Yangchow, leading with him five donkeys. Tying them up near the stable, he told the landlord he would be back in a few minutes, and bade him give his donkeys no water. He had not been gone long before the donkeys, which were standing out in the glare of the sun, began to kick about, and make a noise; whereupon the landlord untied them, and was going to put them in the shade, when suddenly they espied water, and made a rush to get at it. So the landlord let them drink; and no sooner had the water touched their lips than they rolled on the ground, and changed into women. In great astonishment, the landlord asked them whence they came; but their tongues were tied, and they could not answer, so he hid them in his private apartments, and at that moment their owner returned, bringing with him five sheep. The latter immediately asked the landlord where his donkeys were; to which the landlord replied by offering him some wine, saying, the donkeys would be brought to him directly. He then went out and gave the sheep some water, on drinking which they were all changed into boys. Accordingly, he communicated with the authorities, and the stranger was arrested and forthwith beheaded.

造畜

魘昧之術,不一其道,或投美餌,紿之食之,則人迷罔,相從而去,俗名曰:「打絮巴」,江南謂之「扯絮」。小兒無知,輒受其害。又有變人為畜者,名曰「造畜」。此術江北猶少,河以南輒有之。揚州旅店中,有一人牽驢五頭,暫縶櫪下,云:「我少選即返。」兼囑:「勿令飲啖。」遂去。驢暴日中,蹄嚙殊喧。主人牽著涼處。驢見水,奔之,遂縱飲之。一滾塵,化為婦人。怪之,詰其所由,舌強而不能答。乃匿諸室中。既而驢主至,驅五羊于院中,驚問驢之所在。主人曳客坐,便進餐飲,且云:「客姑飯,驢即至矣。」主人出,悉飲五羊,輾轉皆童子。陰報郡,遣役捕獲,遂械殺之。

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a de

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was