Skip to main content

Duke Huan of Ch’i set up torches in the courtyard

Duke Huan of Ch’i set up torches in the courtyard for the sake of gentlemen who might want to come to see him. For a full year no one came. Then a rustic from the eastern fields came to see him because of his skill in arithmetic. Duke Huan joked with him, saying, "Is arithmetic sufficient reason for an interview?"

The villager said, "I had not thought arithmetic to be sufficient reason for an interview. I had heard that Your Highness set up torches in his courtyard so as to await gentlemen, and that for a full year not one came. Now the reason that no gentlemen came was that Your Highness is the sage ruler in the empire, and everywhere gentlemen feel they are not adequate to Your Highness. Therefore they do not come. Now arithmetic is but a wretched accomplishment, yet if Your Highness treats me with courtesy, how much the more could those with worthier accomplishments than arithmetic expect! Now Mt. T’ai does not decline pebbles and stones, nor do rivers and oceans refuse small streams—thus have they accomplished their magnitude. The Ode says,

The ancients had a saying:
Consult the grass and firewood gatherers.

It speaks of a great plan."

Duke Huan approved, and the man was accordingly entertained formally for a full month. From all over gentlemen came leading one another to him. The Ode says,

From the hall they go to the base of the gate house,
And from the sheep to the oxen.

It speaks of proceeding from the inside to the outside and of achieving great things from small ones.

齐桓公设庭燎,为便人欲造见者,朞年而士不至。于是东野有以九九见者,桓公使戏之曰:“九九足以见乎?”鄙人曰:“臣闻君设庭燎以待士,期年而士不至。夫士之所以不至者,君、天下之贤君也,四方之士皆自以不及君,故不至也。夫九九、薄能耳,而君犹礼之,况贤于九九者乎!夫太山不让砾石,江海不辞小流,所以成其大也。《诗》曰:‘先民有言,询于刍荛。’博谋也。”桓公曰:“善。”乃固礼之。朞月,四方之士相导而至矣。《诗》曰:“自堂徂基,自羊徂牛。”以小成大。

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was