Skip to main content

King Chuang of Ch'u was besieging the capital of Sung

King Chuang of Ch'u was besieging the capital of Sung. When he had rations for only seven days, he said, "If we exhaust these supplies without conquering, then we are going to withdraw and go back home." Whereupon he had the Ssŭ-ma Tzŭ-fan climb up on the mound built by the besiegers  to spy on the town of Sung. The Prince of Sung sent Hua Yüan to climb up on the mound to intercept him.
Tzŭ-fan said, "How are things with your state?"

Hua Yüan said, "We are exhausted! We exchange our children  and eat them, splitting and cooking the bones."

Tzŭ-fan said, "Alas! Extreme straits indeed! However, I have heard that in besieged states they gag their horses when they give them grain  and send out the fat ones to meet the enemy. Now, how is it that you, sir, are so frank?"

Hua Yüan said, "I have heard that the superior man, seeing another's distress, has compassion on him; while the mean man, seeing another's distress, rejoices in it. I saw that you seemed to be a superior man, and that is why I was so frank."

Tzŭ-fan said, "It is so. May you exert yourself. Our army has only seven days' rations." Bowing, he left.

Tzŭ-fan reported to King Chuang. King Chuang said, "How are they?"

Tzŭ-fan said, "They are exhausted. They exchange children and eat them, splitting and cooking the bones."

King Chuang said, "Alas! Extreme straits indeed. Now all we have to do is take them and return."
Tzŭ-fan said, "We cannot do it. I have already told them that our army for its part has only seven days' rations."

King Chuang was angry and said, "I sent you to observe them. Why did you tell them?"

Tzŭ-fan said, "If a state as small as Sung still has a subject who does not practice deceit, how can Ch`u lack them? This is why I told him."

King Chuang said, "Nevertheless we  shall presently just take them and return."

Tzŭ-fan said, "Let Your Highness stay here; I will just go home, if I may."

The king said, "If you return, leaving me, with whom should I stay here? I shall return as you wish." Whereupon he went back with his army.

The superior man approves their making peace themselves. Hua Yüan told Tzŭ-fan the truth and succeeded thereby in raising the seige and keeping intact the fortune of the two states. The Ode says,

That admirable gentleman
What will he tell him?

The superior man approves their telling one another the truth.

楚庄王围宋,有七日之粮,曰:“尽此而不克,将去而归。”于是使司马子反乘闼而窥宋城,宋使华元乘闼而应之。子反曰:“子之国何若矣?”华元曰:“惫矣!易子而食之,㭊骸而爨之。”子反曰:“嘻!甚矣惫。虽然,吾闻围者之国,箝马而抹之,使肥者应客。今何吾子之情也?”华元曰:“吾闻君子见人之困则矜之,小人见人之困则幸之。吾望见吾子似于君子,是以情也。”子反曰:“诺。子其勉之矣!吾军有七日粮尔!”揖而去。子反告庄王,庄王曰:“若何?”子反曰:“惫矣!易子而食之,㭊骸而爨之。”庄王曰:“嘻!甚矣惫。今得此而归尔。”子反曰:“不可。吾已告之矣,曰:军亦有七日粮尔。”庄王怒曰:“吾使子视之,子曷为而告之?”子反曰:“区区之宋,犹有不欺之臣,何以楚国而无乎?吾是以告之也。”庄王曰:“虽然,吾子今得此而归尔。”子反曰:“王请处此,臣请归耳。”王曰:“子去我而归,吾孰与处乎此?吾将从子而归。”遂师而归。君子善其平已也,华元以诚告子反,得以解围,全二国之命。《诗》云:“彼姝者子,何以告之。”君子善其以诚相告也。

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was