Skip to main content

Confucius paid a visit to the ancestral temple of Chou

Confucius paid a visit to the ancestral temple of Chou, where they had a vessel that leaned at an angle. Confucius asked the caretaker of the temple, "What vessel is that?"

The caretaker replied, "Why that, I believe, is a Warning Vessel."

Confucius said, "I have heard that a Warning Vessel, when full, turns over, when empty it leans at an angle, and when half full it stands straight. Is this true?"

"It is."

Confucius had Tzŭ-lu bring water to try it. Full, it turned over; half full, it stood straight; empty, it leaned at an angle. Confucius heaved a sigh and said, "Ah, does it ever happen that those who are full do not turn over!"

Tzŭ-lu said, "I should like to ask whether there is a method for controlling fullness?"

Confucius said, "The method of controlling fullness is to repress and diminish it."

Tzŭ-lu said, "Is there a method for diminishing it?"

Confucius said, "Let those whose virtuous conduct is ample preserve it by being reverent. Let those whose territory is extensive preserve it by economy. Let those whose pay is rich and whose rank is elevated preserve them by humility. Let those whose people are many and whose weapons are strong preserve them by fear. Let those possessed of intelligence and knowledge preserve them through an air of stupidity. Let those with great learning and strong memories preserve them through an air of shallowness. Now this is what I mean by repressing and diminishing." The Ode says,

T’ang was not born too late,
And his wisdom and virtue daily advanced.

孔子观于周庙,有欹器焉。孔子问于守庙者曰:“此谓何器也?”对曰:“此盖为宥座之器。”孔子曰:“闻宥座器满则覆,虚则欹,中则正,有之乎?”对曰:“然。”孔子使子路取水试之,满则覆,中则正,虚则欹。孔子喟然而叹曰:“呜呼!恶有满而不覆者哉!”子路曰:“敢问持满有道乎?”孔子曰:“持满之道,抑而损之。”子路曰:“损之有道乎?”孔子曰:“德行宽裕者、守之以恭;土地广大者,守之以俭;禄位尊盛者,守之以卑,人众兵强者,守之以畏;聪明睿智者、守之以愚;博闻强记者,守之以浅。夫是之谓抑而损之。”《诗》曰:“汤降不迟,圣敬日跻。”

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a de

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was