Skip to main content

The Son of Severed-Feet and The Wife-Stealer's Lackey

Before ascending to the throne, Duke Yi of Qi had a bitter rivalry with Bing Yuan, the father of Bing Ru, over a piece of land. Duke Yi lost and harbored a grudge. After becoming the ruler and long after Bing Yuan had passed away, Duke Yi desecrated his grave by severing the corpse's feet. Yet, he employed Bing Ru as his charioteer. Meanwhile, Yan Zhi had a beautiful wife whom Duke Yi took for his own pleasure, assigning Yan Zhi to oversee his carriage trains during royal outings.


In the spring of 609 BCE, Duke Yi visited Shen Pond. While soaking in the hot springs, his two charioteers, Bing Ru and Yan Zhi, taunted each other. Yan Zhi sneered, "Son of a Disgrace!" Bing Ru retorted, "Wife-Stealer's Lackey!" Both men were consumed by shame and resentment, fostering an urge to kill Duke Yi. On the way back, they seized the opportunity to assassinate him, leaving his body in a bamboo forest before fleeing, their fates unknown.


Explanation:


"Son of a Disgrace": This term stands in for "断足子" and refers to Bing Ru's shame that his father's corpse was mutilated by Duke Yi.

"Wife-Stealer's Lackey": This replaces "夺妻者" and is directed at Yan Zhi, underlining the humiliation he felt for serving the man who took his wife.

These slang terms aim to convey the complex feelings of shame, resentment, and animosity both Bing Ru and Yan Zhi felt towards Duke Yi, which eventually led to his assassination.

Comments

Popular posts from this blog

The wonderful pear-tree

Once upon a time a countryman came into the town on market-day, and brought a load of very special pears with him to sell. He set up his barrow in a good corner, and soon had a great crowd round him ; for everyone knew he always sold extra fine pears, though he did also ask an extra high price. Now, while he was crying up his fruit, a poor, old, ragged, hungry-looking priest stopped just in front of the barrow, and very humbly begged him to give him one of the pears. But the countryman, who was very mean and very nasty-tempered, wouldn't hear of giving him any, and as the priest didn't seem inclined to move on, he began calling him all the bad names he could think of. " Good sir," said the priest, " you have got hundreds of pears on your barrow. I only ask you for one. You would never even know you had lost one. Really, you needn't get angry." "Give him a pear that is going bad ; that will make him happy," said one of the crowd. "The o

The Legend of The Three-Life Stone

The Buddhist believe metempsychosis, or the migration of the souls of animated beings, people's relationships are predestined through three states of life: the past, present, and future life. Legend has it that there's a road called Yellow Spring Road, which leads to Fogotten River. Over the river there's a bridge called Helpless Bridge (Naihe Bridge), at one end of the bridge sits a crimson stone called Three-life Stone. When two people die, they take this route to reincarnation. if they carve their name on the Three-life Stone together while they pass the stone, they are to be predestined to be together in their future life. Although before their rebirth they will be given a MengPo Soup to drink and thereby their memory of past life are obliterated. In reality, San-Sheng Shi (三生石), or Three-Life Stone is located beside Flying Mountain near the West Lake, Hangzhou. On the stone, there is seal with three Chinese characters that say "The Three-life Stone," and a de

The Fox and The Tiger

ONE day a fox encountered a tiger. The tiger showed his fangs and waved his claws and wanted to eat him up. But the fox said: 'Good sir, you must not think that you alone are the king of beasts. Your courage is no match for mine. Let us go together and you keep behind me. If the humans are not afraid of me when they see me, then you may eat me up.' The tiger agreed and so the fox led him to a big high-way. As soon as the travellers saw the tiger in the distance they were seized with fear and ran away. Then the said: 'You see? I was walking in front; they saw me before they could See you.' Then the tiger put his tail between his legs and ran away. The tiger had seen that the humans were afraid of the fox but he had not realized that the fox had merely borrowed his own terrible appearance. [This story was translated by Ewald Osers from German, published by George Bell & Sons, in the book 'Chinese Folktales'.  Osers noted that this story was